Caroline Santiago
English - Brazilian Portuguese Linguist
I am a professional with over 13 years of experience in translation and proofreading of documents in the fields of mechanical engineering, telecommunications, aviation, IT, tourism, NGOs, corporate training, religious content, and other sectors. Throughout my career, I have translated and reviewed more than 15 million words, ensuring quality and accuracy in every project.
Currently, I am expanding my expertise into conference interpreting and RSI (remote simultaneous interpreting), in the same areas where I already work in translation. I am also deepening my knowledge of Translation Project Management through a postgraduate program at Faculdade Phorte.
I am an advanced user of SDL Trados Studio, with basic knowledge of MemoQ, and I am always open to learning new CAT tools as needed.
Committed to continuous development, I strive to enhance both my technical skills and interpersonal abilities to provide high-quality services in all the areas I work in.

PROFESSIONAL BACKGROUND
English - Portuguese Translator
Freelancer
-
Translation, editing, and post-editing of texts in the fields of mechanical engineering, telecommunications, software and hardware, user manuals, software and website localization, hospitality, corporate training, hotel management, tourism, NGOs, Christian religious content, and other areas.
2013 - Present
CULT - Coordination Team
CULT - Central Universitária de Línguas e Tradução
-
Member of the Coordination Team at CULT (Central Universitária de Línguas e Tradução) at Faculdade Phorte, where I help organize events such as Encontro – O Futuro da Tradução e Interpretação and TRADUSHOW. I also assist the team in coordinating postgraduate programs in English and Spanish Interpreting, English and Spanish Translation, and Translation Project Management.
2023 - Present
Junior Telecommunications Systems Analyst
Logicall Tecnologia
-
Customer service and support, service ticket management, and project management.
2009 - 2013
Intern
Fidelity Traduções
-
Review and proofreading of documents in various fields.
2008
Intern
Brazil Translations and Solutions
-
Review and proofreading of documents in various fields.
2007
EDUCATION
Faculdade Phorte
Certification in Translation Project Management
Online education
2025 - 2024
Universidade Estácio de Sá
Certification in Translation Studies
São Paulo
2015 - 2014
Universidade São Judas Tadeu
Bachelor's Degree in English Translation
São Paulo
2008 - 2005
SKILLS AND KNOWLEDGE
CAT Tools
-
SDL Trados - advanced user
-
MemoQ - basic user
Idiomas
-
Portuguese - native
-
English - advanced
-
Spanish - intermediate
-
German - intermediate
Soft Skills
-
Adaptability to deadlines.
-
Problem-solving.
-
Planning and organizing schedules and agendas.
-
Leadership and team management.
-
Preventive management and risk anticipation.
EVENTS ATTENDED
Booth Debut and Media Interpreting Course
In-person event
An event for professional development, networking, and exposure to market trends in conference and media interpreting, featuring booth practice, feedback sessions and update lectures.
Mar 2025
PROFT - Translator's Profession Symposium
In-person event
An event focused on professional development, networking, market trend exposure, with lectures, panel discussions, and opportunities for skill updates.
Nov 2024
TRADUSHOW DA ESTÁCIO
Online event
Organization, participation, and presentation of an event focused on translators skill development and updates.
Nov 2024
INTERPRETASHOW
Online event
Organization, participation, and presentation of an event focused on interpreter skill development and updates.
Mar 2024
TRADUSHOW
In-person event
Organization, participation, and presentation of an event focused on translators skill development and updates.
Oct 2023
Issues in the Theory and History of Literary Translation
Remote learning
Part of the Literary Translator Training Program at Casa Guilherme de Almeida.
2022
Translating Swiss German-Language Literature
Remote learning
Participation in a workshop dedicated to the translation of Swiss authors, focusing on short stories by Adelheid Duvanel (1936-1996) and Lukas Bärfuss (1971).
2021
Literary Translator Training Program
Remote learning
A series of courses and workshops on the translation process aimed at contributing to the training of professionals in the field, offered by Casa Guilherme de Almeida.
2020-2021
10th Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES
In-person congress
An international congress organized by the Brazilian Association of Translators and Interpreters.
Jun 2019
8th International Congress of Translation and Interpretation of ABRATES
In-person congress
An international congress organized by the Brazilian Association of Translators and Interpreters.
May 2017
TRADUSA - II Brazilian Meeting of Translators Specialized in the Health Field.
In-person event
An event focused on translators in the health field.
Apr 2016
Medical Translation Workshop English/Portuguese
In-person workshop
Practical medical translation workshop taught by Professor Rosário Garcia at TRADUSA.
Apr 2016
Mini-course on Laboratory Tests, Modern Techniques, and Animal Experimentation Techniques
In-person workshop
Practical medical translation workshop taught by Professor Samantha Abreu at TRADUSA.
Apr 2016
6th International Congress of Translation and Interpretation of ABRATES
In-person congress
An international congress organized by the Brazilian Association of Translators and Interpreters.
Jun 2015
TRADUSA - Brazilian Meeting of Translators Specialized in the Health Field.
In-person event
An event focused on translators in the health field.
May 2015
TRADUSHOW - Meeting among Translators, Companies, and Universities
In-person event
An event focused on the professional development of translators.
Mar 2015
PROFT 2014 - Translator's Profession Symposium
In-person event
An event for professional development, networking, and exposure to market trends with lectures, panel discussions, and update sessions.
Dec 2014