top of page

Caroline Santiago

Linguista inglês - português brasileiro

Sou uma profissional com mais de 13 anos de experiência em tradução e revisão de documentos nas áreas de engenharia mecânica, telecomunicações, aviação, TI, turismo, ONGs, treinamentos corporativos, conteúdo religioso e outros setores. Ao longo da minha carreira, traduzi e revisei mais de 15 milhões de palavras, garantindo qualidade e precisão em cada projeto.

Atualmente, estou expandindo minha atuação para a interpretação de conferências e RSI (interpretação remota simultânea), nas mesmas áreas em que já atuo na tradução, e também estou me aprofundando em Gerenciamento de Projetos de Tradução por meio da pós-graduação em Gerenciamento de Projetos de Tradução da faculdade Phorte.

Sou usuária avançada do SDL Trados Studio, tenho conhecimento básico em MemoQ e estou sempre aberta a aprender novas ferramentas CAT conforme necessário.

Busco desenvolvimento contínuo e aprimoramento das minhas habilidades técnicas e interpessoais para oferecer serviços de alta qualidade em todas as áreas em que atuo.

Carol perfil_edited_edited.jpg
CURRÍCULO

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

Tradutora inglês-português

Autônoma

  • Tradução, revisão e pós-edição de textos nas áreas de engenharia mecânica, telecomunicações, software e hardware, manuais de usuários, localização de softwares e sites, hospitalidade, treinamento corporativo, hotelaria, turismo, ONGs, conteúdo religioso (cristão), e outras áreas.

2013 - Atual

Equipe de Coordenação CULT

CULT - Central Universitária de Línguas e Tradução

  • Parte da Equipe de Coordenação CULT (Central Universitária de Línguas e Tradução) na Faculdade Phorte, onde organiza eventos como o Encontro - O Futuro da Tradução e Interpretação e o TRADUSHOW e auxilia a equipe com a coordenação dos cursos de pós-graduação em Interpretação de Inglês e Espanhol, Tradução de Inglês e Espanhol e Gestão de Projetos em Tradução.

2023 - Atual

Analista jr de sistemas de telecomunicações

Logicall Tecnologia

  • Atendimento e suporte ao cliente, gerenciamento de chamados de serviços e gerenciamento de projetos.

2009 - 2013

Estagiária

Fidelity Traduções

  • Revisão e conferência de documentos em várias áreas.

2008

Estagiária

Brazil Translations and Solutions

  • Revisão e conferência de documentos em várias áreas.

2007

FORMAÇÃO

Faculdade Phorte

Pós-graduação em Gerenciamento de Projetos de Tradução

EAD.

2025 - 2024

Universidade Estácio de Sá

Pós-graduação em Tradução de Inglês

São Paulo

2015 - 2014

Universidade São Judas Tadeu

Bacharelado em Tradução de Inglês

São Paulo

2008 - 2005

HABILIDADES E CONHECIMENTOS

CAT Tools

  • SDL Trados - avançado

  • MemoQ - básico

Idiomas

  • Português - nativa

  • Inglês - avançado

  • Espanhol - intermediário

  • Alemão - intermediário

Habilidades interpessoais

  • Adaptabilidade a prazos.

  • Resolução de problemas.

  • Planejamento e organização de cronogramas e agendas.

  • Liderança e gestão de equipes.

  • Gestão preventiva e antecipação de riscos.

APERFEIÇOAMENTO PROFISSIONAL

APERFEIÇOAMENTO PROFISSIONAL

Booth Debut e Media Interpreting Course

Evento presencial

Evento para desenvolvimento profissional, networking e exposição às tendências do mercado de interpretação de congressos e de mídia, com práticas de cabine, feedbacks e palestras de atualização.

mar 2025

PROFT - SIMPÓSIO PROFISSÃO TRADUTOR

Evento presencial

Evento para desenvolvimento profissional, networking, a exposição às tendências do mercado com palestras, mesas redonda e momentos de atualização. 

nov 2024

TRADUSHOW DA ESTÁCIO

Evento online

Organização, participação e apresentação de evento voltado para atualização de tradutores.

nov 2024

INTERPRETASHOW

Evento online

Organização, participação e apresentação de evento voltado para atualização de intérpretes.

mar 2024

TRADUSHOW

Evento presencial

Organização, participação e apresentação de evento voltado para atualização de tradutores.

out 2023

Questões de Teoria e de História da Tradução Literária

Curso EAD

Parte do Programa Formativo para Tradutores Literários da Casa Guilherme de Almeida.

2022

Traduzir Literatura Suíça de Expressão Alemã

Oficina EAD

Participação em oficina dedicada à tradução de autores suíços, com foco em narrativas curtas de Adelheid Duvanel (1936-1996) e Lukas Bärfuss (1971).

2021

Programa Formativo para Tradutores Literários

Curso EAD

Conjunto de cursos e oficinas sobre o fazer tradutório que visa a colaborar para a preparação de profissionais da área, oferecido pela Casa Guilherme de Almeida.

2020-2021

X Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES

Congresso presencial

Congresso internacional realizado pela Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes.

jun 2019

VIII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES

Congresso presencial

Congresso internacional realizado pela Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes.

mai 2017

TRADUSA - II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde.

Evento presencial

Evento voltado para tradutores da área da saúde.

abr 2016

Oficina de Tradução Médica Inglês/Português

Oficina presencial

Oficina prática de tradução médica ministrada pela Professora Rosário Garcia no TRADUSA.

abr 2016

Minicurso de Exames Laboratoriais/Técnicas Modernas e Técnicas de Experimentação Animal

Minicurso presencial

Oficina prática de tradução médica ministrada pela Professora Samantha Abreu no TRADUSA.

abr 2016

VI Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES

Congresso presencial

Congresso internacional realizado pela Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes.

jun 2015

TRADUSA - Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde.

Evento presencial

Evento voltado para tradutores da área da saúde.

mai 2015

TRADUSHOW - Encontro entre Tradutores, Empresas e Universidades

Evento presencial

Evento voltado para atualização de tradutores.

mar 2015

PROFT 2014 - Simpósio Profissão Tradutor

Evento presencial

Evento para desenvolvimento profissional, networking, a exposição às tendências do mercado com palestras, mesas redonda e momentos de atualização. 

dez 2014

bottom of page